Mine goes to…what?

google_monster2.jpg

anfang-n.jpgu har Google skapat ett verktyg som översätter hela websidor på ett ögonblick. Wow! vad bra, tänkte jag och knackade ner min egen bloggadress. Jag hann inte granska mer än rubriken förrän jag studsade till av förvåning. »Mine goes to eleven« översatte Google till »Mine goes to the student«. Jag fattade absolut ingenting förrän det slog mig att Googles översättningsverktyg inte känner igen enstaka engelska ord bland de svenska. Google antog lite fyrkantigt att »eleven« var den svenska, bestämda formen av elev, adept, eller student. Tack för det, Google. Ni får min blogg att se löjlig ut, för när någon som inte är så bevandrad i svenska mot förmodan skulle få för sig att läsa min blogg på Googles engelska, tyska, franska eller vilken annan språkversionsom helst, ser det hela ut som rena rappakaljan. Lyssna bara till det här:

När jag skriver »men en fråga dröjer sig kvar« översätter Google detta till »but a question lingo«.

Lingo?

En enkel rad som »hemma hos flickvännen och fick syn på en tavla« blev till »the home of girlfriend and had vision of a small sign«.

Ett annat exempel är när jag skrev: »fick jag en av hans böcker i handen och föll direkt«. Här föreslog Google följande: »I was one of his books in hand and fell right away«.

På ett annat ställe skrev jag »rockar rejält« och där ville Google få det till »coats it a lot«.

Och när jag formulerade den här raden: »som vi dagligdags kallar för blogosfären« ville Google få det till: »that we dagligdags call for blogosfären«. En engelska som vilken vanlig nioåring som helst skulle genomskåda.

anfang-m.jpgen det finns vissa fördelar. Om – jag säger om – jag skulle få infallet att läsa en turkisk blogg så kan jag faktisk med hjälp av det här yxiga översättningsverktyget kunna skapa mig ett hyfsat hum om vad texten handlar om, vilket jag naturligtvis aldrig annars skulle få. Och Google ger mig också möjligheten att själv föreslå bättre översättningar. Så i längden kanske det här betyder att slangord, vardagliga uttryck och dialektala varianter någon gång i en avlägsen framtid får en chans att bli riktigt hyggligt översatta.

This entry was posted on Wednesday, May 28th, 2008 at 5:36 pm and is filed under Kommunikation. You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. You can leave a response, or trackback from your own site.

8 Responses to “Mine goes to…what?”

  1. åke larsson Says:

    Kanske något för kidsen på reklamskolorna? (Hihi.)
    Där finns det ju massor av elever som skulle må bra, och bli lyckliga, av lite sköna inblickar i ditt kreativa universitet/universum.

  2. Lars Carlén Says:

    Ja, smurfalizerspråk blir det väl alltid än så länge när det inte är någon människa som översätter. Den underbara Smurfalizern verkar dessvärre inte finnas kvar. Letade nyss efter den. Men nu kanske Googles översättningstjänst kan funka som ett hyfsat alternativ…

  3. Johan Ronnestam Says:

    Själv är jag extremt glad över de här funktionerna. 10% av trafiken till min whisky blog är från Japan…och de kör Google Translation. De ökar dessutom.

    Själv läser jag bland annat en portugisisk och en japansk blog genom Google.

    Till sist. Varför har du döpt bloggen till “Jag går till eleven” för? Eller hade David Bowie något i bakhuvudet?

  4. Per Robert Öhlin Says:

    Helt rätt, Johan. Även jag kan se att jag har utländska läsare (35% bara från USA). Och som jag sa, det finns vissa fördelar. Vad jag kritiserar är inte funktionen i sig, utan den bakomliggande inställningen. Tekniken går så fort framåt att vi lätt glömmer människan, känslorna och det som står mellan raderna. Världen står just nu i en mycket intressant utvecklingsfas. Den långsiktiga pilen pekar mot att vi strävar mot ett högre plan av humanism och empati. Sen har vi en mycket mer skarpt stigande kurva: teknikutvecklingen. Båda pilarna är i grunden goda, men de kommer inte alltid överens. Precis det ser vi bevis för här. Sens moralen blir att inte lita blint på de tekniska framstegen, vi måste komma ihåg att det finns människor som ska interagera med den också, på meningsfullt sätt.

  5. Johan Ronnestam Says:

    Håller helt med dig. Ser fram emot när Google jobbar in lite socialt nätverkande och välkommnar en slags Wiki stil på just ditt problem. Sen om man lägger till lite Digg funktionalitet borde tekniken klara av att uppdatera sig själv baserat på den stora massans feedback.

  6. Per Robert Öhlin Says:

    Ja, det vore onekligen bra. Hoppas bara att det går fort för ibland blir det rent löjeväckande. Så lågt, faktiskt, att jag ibland inte ens vill veta av det hela. Vill liksom inte förknippas med det. Mitt användande får mig att känna mig lite oproffsig och det är ju aldrig vara bra för tjänstens (märkets) goodwill och värde.

  7. Johan Ronnestam Says:

    Vi lever i en “slarvig” tid ;)

  8. Per Robert Öhlin Says:

    Slarvig och lite bakvänd. Ibland kan jag tycka att det är lite väl mycket beta-version över det hela.

Leave a Reply

Entries (RSS)